BioShock magyarts - Teszt
2008.08.06. 17:23
Sokat vrtunk r. Megrte, br akadnak hinyossgok.
Vgre elkszlt eme csods jtk magyar nyelv feliratozsa! Rgta vrtunk erre. A fordtcsapat kapott meleget s negatv kritikkat egyarnt. A kssek rontottk a csapat helyzett. Jliusban mr a honlapon is a kosz kezdett eluralkodni. Durva hozzszlsok, 2 egymst szid csoport. Szinte minden tma elkerlt, mr a BioShock is httrbe szorult. De ksz lett a fordts, mely mint megtudtuk nmet nyelvrl trtnt. Az egyik frumoz kritizlta, hogy sok a furcsa megfogalmazs. Evin erre gy reaglt : "mondanom sem kell, hogy mr a nmetek is ferdtettek az eredeti szvegeken, amik nhol angolban (volt elenysz angol forrsunk is) is kacifntosan voltak megfogalmazva".
A telept szpre, hangulatosra sikeredett. Minden elismersem. Az installs nem vesz sok idt ignybe s nagyon knny hasznlni. n az angol neves vltozatot jelltem be.
Ezt kveten belevetettem magam a jtkba. A fmenben a nehzsgi fokozat kivlasztsnl kicsit furcsnak tnt a "jtszottam mr ilyennel", "j vagyok az ilyenben" kifejezs. Ezt magyarosabban is meg lehetett volna fogalmazni.
3 plyt kzdttem le s meg kell llaptanom, hogy egszen j lett a fordts. Nem tkletes, de mindenkpp nagy segtsget jelent az angolul nem (jl) tudknak. Nha szokatlanul megfogalmazott mondatokba botlottam, st 2szer flrefordtst is tapasztaltam, de ezek nem voltak tl zavarak. Atlas utastsai nagyon jl lettek tltetve magyar nyelvre. A trtnet, clok s egyb kzlnivalk rthetek. A plazmidok s klnfle tonikok tallan lettek elnevezve s bemutatsuk is jl sikerlt.
A hangkazettknl mr akadnak problmk a szveg lefordtsnak tekintetben, de csak kevs esetben.
sszessgben ngyest adok egy ts skln a magyartsra. Mg egy kicsit csiszolni kellett volna a mondatokat magyarossg szempontjbl.
Update 1: Ahogy haladok elre (most a Gazdk piacnl vagyok) egyre jobb a fordts. gy tnik belejtt a csapat. Sajnlatos, hogy az elejt nem fordtottk jra.
|